感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【广西,桂林市】分布式实时仿真计算资源补充建设(含实时操作系统)—高性能实时仿真机-公开招标公告
发布时间 2024-06-04 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 项目名称 立即查看
网址 立即查看 填报单位 立即查看
更正内容 立即查看 设备词 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

变更公告详情

***(以下简称:招标机构)受 ***上海飞机设计研究院 (以下简称:招标人)委托,对下述货物和服务进行国际公开竞争性招标,我们竭诚欢迎合格投标人参加投标。 Shanghai Machinery & Electric Equipment Tendering Co., Ltd.(hereinafter called ”the Tendering Agent”), authorized and on behalf of COMAC Shanghai Aircraft Design & Research Institute. (hereinafter called ”the Tenderee“), We cordially welcome eligible bidders for the supply of following goods and service by way of International Competitive Bidding. 1、招标条件/ Bidding Conditions 项目概况:分布式实时仿真计算资源补充建设(含实时操作系统)—高性能实时仿真机1套。 Project Overview: 1 set of Supplementary Construction of Distributed Real-Time Simulation Computing Resources (with Real-Time Operating System)-High-Performance Real-Time Simulator. 现招标人资金已到位,具备了招标条件。 Now Funds have been put in place, the Project is with the bidding conditions. 2、招标内容/ Bidding Content 招标编号******项目名称:分布式实时仿真计算资源补充建设(含实时操作系统)—高性能实时仿真机。 Project name: Supplementary Construction of Distributed Real-Time Simulation Computing Resources (with Real-Time Operating System)-High-Performance Real-Time Simulator 项目实施地点:上海。 Place of Implementation: Shanghai. 招标产品清单/ List of Products: 序号/ No. 货物名称/ Name of the goods 数量/Quantity 简要技术规格 /Main Technical Data 交货期 / Delivery schedule 1 分布式实时仿真计算资源补充建设(含实时操作系统)—高性能实时仿真机/ Supplementary Construction of Distributed Real-Time Simulation Computing Resources (with Real-Time Operating System)-High-Performance Real-Time Simulator 1套/1 set 详见第八章/ see Section 8 合同签订后4个月内完成到货验收,7个月内完成交付验收/ Acceptance on arrival was completed within 4 months after the signing of the contract and acceptance on delivery was completed within 7 months 3、*投标人资格要求/ Qualification Requirements For Bidder: 1) 投标人须具有独立法人资格,境内投标人提供加载统一社会信用代码的营业执照或事业单位***;境外投标人须提供有效的企业登记证明材料; / Domestic bidders with independent legal personality shall submit a copy of their business license; Overseas bidders must provide valid proof of enterprise registration materials. 2)业绩证明:******月***日至今(以合同签订时间为准),投标人须具有自身签订的3份类似的供货业绩,需提供合同关键页(至少包含甲乙双方盖章或签字页、销售产品内容及数量、合同签订时间); /Performance proof: from January 1, 2019 to the present (subject to the time of contract signing), the bidder shall have 3 supply performance of similar signed by itself, and the key pages of the contract shall be provided (at least including the seal or signature page of A and B, the content and quantity of the products sold, and the time of contract signing); 3)投标人必须是制造商或制造商授权的代理商,投标人如为代理商则必须提供制造商出具的有效期内的授权书; /The bidder must be the manufacturer or the manufacturer’s authorized agent, the bidder, such as the agent must provide the manufacturer issued by the validity of the authorization letter; 4)投标人须提供其开户银行在开标前三个月内开具的资信证明,其中境内的投标人提供由其开立基本账户的银行开具的资信证明; /The bidder must provide its bank account within three months before the opening of the bid issued by the credit certificate, in which the territory of the bidder to provide by the opening of the basic account of the bank issued by the credit certificate; 5)投标人需提供近三年(2020-2022)财务审计报告,如未成立三年,需提供成立以来的第三方财务审计报告(财务审计报告需包括资产负债表、现金流量表和利润表,三表缺一不可); 注:对于无法提供审计报告的事业单位,需提供财务报表; / Bidders are required to provide financial audit reports for the past three years (2020-2022), if not established for three years, they are required to provide a third-party financial audit report since its establishment (the financial audit report should include a balance sheet, a cash flow statement, and an income statement, with one of the three tables missing); Note: For the utilities that are unable to provide an audit report, they are required to provide financial statements; 6)投标人须提供中国人民银行出具的银行基本账户开户许可证或由为企业开立基本存款账户的银行出具的具有企业基本存款账户编号*** shall provide the bank basic account opening license issued by the People"s Bank of China or the explanatory document with the basic deposit account number of the enterprise issued by the bank that opens the basic deposit account for the enterprise; 7)投标人须提供其诉讼及仲裁情况说明; /The bidder shall provide a statement of its litigation and arbitration status; 4、本次招标不接受联合体投标/ Joint Bids is NOT Available。 5、招标文件***/ Acquisition of Bidding Documents 未领购招标文件***:不可以。 /Bid without the bidding documents: NOT Available. 招标文件***:*** 6 月 4 日至 ******月***日,每天(节假日除外)***时至***时(北京时间) /Time of Selling Bidding Documents: from 2024-6-4 to 2024-6-12, the deadline at working time 9:00-16:00 (Beijing Time). 招标文件***:中招联合招标采购平台(网址:www***) /Pace of Selling Bidding Documents: China Tender Joint Bidding and Procurement Platform (URL:www***) 招标文件***:每套售***元人民币,或 ***元,售后不退。 /Price of Bidding Documents: RMB 1000 , or USD 150 for each set, non-refundable after sale. 窗体顶端 6、投标文件的递交/ Bid Submission 投标截止时间***/开标时间:2024 年 6 月 25 日 10 时 00 分(北京时间) Deadline for Submitting Bids/Time of Bid Opening:2024-6-25, 10:00 (Beijing Time) 投标文件送达地点:中招联合招标采购平台(网址:www***) /Place of delivery of tender documents: China Tender Joint Bidding and Procurement Platform (URL:www***) 开标地点:中招联合招标采购平台(网址:www***) /tenders opening venue: China Tender Joint Bidding and Procurement Platform (URL:www***) 重要提示/ Important Notes: 1)投标人在投标前应在必联网(www***)或机电产品招标投标电子交易平台(www***)完成注册及信息核验,否则无法参加投标。 / Bidders should complete the registration and information verification in the mandatory network (www***) or the electronic trading platform for bidding of mechanical and electrical products (www***) before bidding, otherwise unable to attend the bidding. 2)本项目采用电子招投投标形式,电子招标投标交易平台为“中招联合招标采购平台(网址:www***)”,投标人应当在上述电子招标投标交易平台进行注册并购买招标文件,未从交易平台购买招标文件***。投标人在交易平台的有关操作方法请参照《全流程操作手册—投标人版》或通过客服热线:***(工作日:上午09:00-12:00下午13:00-17:30)进行有关内容的操作及办理。 /The project adopts electronic bidding and tendering form, electronic bidding and tendering trading platform is "China Tender Joint Bidding and Purchasing Platform (URL:www***)", bidders should register and purchase bidding documents in the above electronic bidding and tendering trading platform, without purchasing bidding documents from the trading platform Potential bidders who have not purchased bidding documents from the trading platform will not be allowed to participate in the bidding. Bidders in the trading platform of the relevant operation methods, please refer to the "full process operation manual - bidder version" or through the customer service hotline:*** (working days: 09:00-12:00 AM, 13:00-17:30 PM) for the relevant content of the operation and processing. 3)投标人应及时登录中招联合招标采购平台办理CA数字证书,否则将影响投标文件签章及加密。 /Bidders should log on to the joint bidding and procurement platform for CA digital certificate in time, otherwise, the signature and encryption of the bidding document will be affected. 7、联系方式/ Contact Details 招标人名称:***上海飞机设计研究院 Name of Tenderee: COMAC Shanghai Aircraft Design & Research Institute 招标人地址:***市浦***区***路5188号 Address: No. 5188,Jinke Road, Pudong New Area, Shanghai 联系人:*** Attention: Mr.Yang 电话:***Tel***招标机构***:*** Name of the Tendering Agent :Shanghai Machinery & Electric Equipment Tendering Co., Ltd. 地址:***市***路285号恒达大厦***楼 Address :20/F Hengda Plaza 285 Changshou Road, Shanghai 邮政编码:200060 Postcode: 200060 联系人:***、胡思松、顾一鸣 Attention: Mr. Ye Ziyuan; Mr. Hu Sisong; Mr. Gu Yiming 电话:***Tel***传真:***Fax***电子信箱: hss@shbid.com、yzy@shbid.com E-mail: hss@shbid.com; yzy@shbid.com ******

会员特色服务

  • 寻找项目
  • 信息定制
  • 项目跟进
  • 业主库
  • 设计单位
  • 收藏信息

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号