感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【上海,浦东新区】人口管理工作的公开招标公告
发布时间 2024-10-19 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

人口管理工作的公开招标公告 ******月***日 00:10 【】 contentTable 公告概要: 公告信息: 采购项目名称 人口管理工作 品目 采购单位 ***市浦***区***镇人民政府 ***区域 ***市 公告时间 ******月***日 00:10 获取招标文件*** ******月***日至******月***日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) 招标文件*** ¥0 获取招标文件*** ***市政府采购网 开标时间 ******月***日 10:00 开标地点 浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 预算金额***.60***元(人民币) 联系人及联系方式: 项目联系人***项目联系电话 ***612 采购单位 ***市浦***区***镇人民政府 采购单位*** ***路1801号 采购单位*** *** 代理机构*** *** 代理机构*** 浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 代理机构*** ***612 contentTable 项目概况 Overview 人口管理工作招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 10:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Population management work should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 14th 11 2024 at 10.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***6-*** 项目名称:人口管理工作 Project Name: Population management work 预算编号*** No.: 1524-W***7 预算金额***元(国***元;自筹资***元) Budget Amount(Yuan): ***(国***元;自筹资***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:人口管理工作 Package Name: Population management work 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据采购人要求协助采购人对采集登***区内实际居住人口、实有房屋的基本信息,开展实有单位、标准地址***,具体详见招标文件***。 Brief specification description or basic overview of the project: According to the requirements of the purchaser, assist the purchaser in collecting and registering basic information on the actual resident population and actual houses within the jurisdiction, and carry out maintenance of actual units and standard address information. For details, please refer to the procurement requirements in the bidding documents. 合同履约期限:******月***日起至******月***日 The Contract Period: From November 20, 2024 to November 19, 2025 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, and facilitate employment for people with disabilities. (c)本项目的特定资格要求:3.1符合《***市政府购买服务管理办法》第七、八条规定。 3.2本项目专门面向中小企业采购。 3.3未被列入《信用中国网站》(www***)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www***)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Comply with the provisions of Articles 7 and 8 of the Shanghai Municipal Government Procurement Service Management Measures. 3.2 This project is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises. 3.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www*** gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www*** gov.cn) [based on credit records within the past 3 years prior to the deadline for submitting the first response document]. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from ******月***日 until 28th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 10:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 14th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time) 投标地点:电子版投标文件:上海政府采购网(http***gov.cn);纸质版投标文件:浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 Place of submission of bid documents: 电子版投标文件:上海政府采购网(http***gov.cn);纸质版投标文件:浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 开标时间:******月***日 10:00 Time of Bid Opening***0 开标地点:浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 Place of Bid Opening: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1、本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http***=137119&articleId=k2ftatZZhe3QRvr2UpA13Q==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***af33d5 2、根据***市财政局《关于***市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www***)电子招投标系统进行。投标人应根据《***市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。 The project was 2024 on the Shanghai government procurement website on August 6,2008, in accordance with the http***=137119&articleid=k2ftatzzhe3qrvr2upa13q==&utm=site.site-pc-39935.1024-pc-wsg-secondlevelpage-front***af33d5 of the Shanghai Municipal Finance Bureau on the official operation of the tendering and bidding system of the Shanghai municipal government procurement information management platform (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) , the project tender-related activities are conducted on the e-procurement platform (www*** ) e-tendering system. The bidder shall implement the relevant provisions and requirements in accordance with the interim measures of Shanghai Municipality on the administration of e-government procurement. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name: People"s Government of Gaoxing Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:***路1801号 Address: 1801 Dongjing Road 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd 地 址:浦***区***路868号巨丰文***楼6楼 Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 联系方式:***612 Contact Information: ***612 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact: Yang Lihua 电 话:***612 Tel: ***612 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. vF_detail_content_container

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号