感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【上海,浦东新区】新城路道路提升项目的竞争性磋商公告
发布时间 2024-10-23 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

***路道路提升项目的竞争性磋商公告 Competitive Negotiation Notice for Xincheng Road Road Improvement Project *** 发布时间:2024-10-22 60 Source:*** Release time:2024-10-22 Views:60 项目概况 Overview ***路道路提升项目采购项目的潜在供应商应在***市政府采购网获取采购文件,并于******月***日 09:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for New City Road Road Improvement Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 04th 11 2024 at 09.30am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***4-*** 项目名称:***路道路提升项目 Project Name: New City Road Road Improvement Project 预算编号*** No.: 1524-W***5 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额***元(国***元;自筹资***元) Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *** Yuan) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:***路道路提升项目 Package Name: New City Road Road Improvement Project 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规则描述:拟***道路维修、***道修复、交通标志线等方式,着力提升***路道路通行水平,提升居民出行安全。 Brief Specification Description: It is planned to improve the traffic level of Xincheng Road and improve the travel safety of residents through road maintenance, sidewalk repair and traffic sign lines. 合同履约期限:***日历天 The Contract Period: 60 calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价***。(2)扶持某某企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构***、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for the procurement of smes, and no price discount will be implemented for the products of smes during the evaluation. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority procurement of energy-saving and environmental protection products policy: under the same conditions of technology, service and other indicators, priority procurement of products in the list of energy-saving and environmental protection products published by the Treasury of the Ministry of Finance No. 18 and the Treasury of the Ministry of Finance No. 19(4) Buy Domestic policy: This project does not accept imported products. (c)本项目的特定资格要求:(1)***市政公用工程总承包三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证; (2)供应商拟派项目经理须***市政公用工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,该项目负责人以在***市建筑建材业网站上查询为准; (3)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。 (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works, and possessing a valid safety production license; (2) The project manager proposed by the supplier must have a second level (including higher level) registered construction engineer qualification in municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be verified on the Shanghai Building Materials Industry website; (3) This project is only available for procurement to small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises) (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 23th 10 2024 until 30th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Get online 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间***:******月***日 09:30(北京时间) Deadline date submission: 04th 11 2024 at 09.30am(Beijing Time) 地点:***市浦***区环湖***路800号316室 Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:******月***日 09:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 04th 11 2024 at 09.30am(Beijing Time) 地点:***市浦***区环湖***路800号316室 Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、根据***市财政局规定,本项目招投标相关活动在***市政府采购云平台(网址:http***gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《***市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间***,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,签收回执,以免因临近投标截止时间***。未签收的投标文件视为投标未完成。 2、本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http***=137119&articleId=14kt2eWZErb6NIqEYchLvA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***2d3640 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 28/5000 This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name: Shanghai Pudong New Area mud town People"s Government 地 址:***市浦***区***镇***路3152号 Address: 3152 Hongyin Road, Licheng Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited 地 址:***市临港***区环湖***路800号316室 Address: Room 316, No. 800, Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai 联系方式:***080 Contact Information: ***080 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***: 周帆 Contact: Zhou Fan 电 话:***080 Tel: ***080 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号