感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




浦东新区公厕适老化适幼化改造项目的竞争性磋商公告
发布时间 2024-10-24 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

浦***区公厕适老化适幼化改造项目的竞争性磋商公告 Competitive Consultation Announcement For Pudong New Area Public Toilets Geriatric and Pediatric Adaptation Renovation Project *** 发布时间:2024-10-23 34 Source:*** Release time:2024-10-23 Views:34 项目概况 Overview 浦***区公厕适老化适幼化改造项目采购项目的潜在供应商应在***市政府采购网获取采购文件,并于******月***日 10:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Pudong New Area Public Toilets Geriatric and Pediatric Adaptation Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***9-*** 项目名称:浦***区公厕适老化适幼化改造项目 Project Name: Pudong New Area Public Toilets Geriatric and Pediatric Adaptation Renovation Project 预算编号*** No.: 1524-W***6 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额***元(国库资***元;自***元) Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:浦***区公厕适老化适幼化改造项目 Package Name: Pudong New Area Public Toilets Geriatric and Pediatric Adaptation Renovation Project 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规则描述:为了打造适老化适幼化公厕,本项目将浦***区范围内***路471号、***路626号、***路250号等88座公厕进行总体功能提升,优化布局,增加人性化服务设施并严格按照《***市环卫公厕适老化适幼化标准及验收标准》(试行)。本项目主要工作内容包括增设通行扶手、高低台盆、更新洁具、局部修缮等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。) Brief Specification Description: To create elderly-friendly and child-friendly public restrooms, this project aims to enhance the functionality of 88 public restrooms within Pudong New Area, including locations such as No. 471 Boxin Road, No. 626 Laiyang Road, and No. 250 Laiyang Road, by optimizing their layouts, adding user-friendly services, and adhering strictly to the "Pudong New Area Sanitation Public Restroom Elderly and Child Adaptation Standards and Acceptance Criteria" (Trial). The main tasks include installing passage handrails, providing high and low basins, updating sanitary fixtures, performing partial repairs, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.) 合同履约期限:工期要求:施工工期***日历天(计划开工日期:******月***日) The Contract Period: Construction period requirement: 60 calendar days (planned start date: November 10, 2024) 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价***。(2)扶持某某企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构***、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Promote SME participation; no price discounts for SMEs. (2)Support prison enterprises and welfare units for persons with disabilities, treating them as micro-enterprises. (3)Prioritize and mandate procurement of energy-efficient and eco-friendly products listed in MOF Circulars [2019]18 and [2009]19; suppliers must provide valid certifications. (4)This project does not accept imported products; (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(***以自己名义参加采购活动); (4)具有建筑装修装饰工程专业承包二级及以上资质; (5)具有安全生产许可证(有效期内); (6)拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人; (7)业绩要求:无; (8)其他要求:无。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3)Must be a legal person or non-entity organization legally established within the territory of the People"s Republic of China (this project does not accept branches participating under their own name); (4)Have Grade II or higher in building decoration engineering. (5)Hold a valid safety production license; (6)Project manager must have Grade II or higher builder qualification, valid safety certificate, and no current project commitments. (7)No performance history required. (8)No additional requirements. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 24th 10 2024 until 31th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:网上获取 To Obtain: http***gov.cn/ 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间***:******月***日 10:30(北京时间) Deadline date submission: 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http***gov.cn/;纸质响应文件:***市浦***区***路58***楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http***gov.cn/; Paper response documents: Meeting Room 6, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (refer to the meeting signs on the day) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:******月***日 10:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地点:***市浦***区***路58***楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Meeting Room 6, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (refer to the meeting signs on the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http***d=0&articleId=beg+MLQvI+DZQ5NzVBiQ+w==&utm=web-purchaseplan-front***a9f589f86c6b08f8。 2.磋商所需携带其他材料:***不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有) 4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 / 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区市容景观管理事务中心 Name: Pudong New Area Urban Appearance Management Center 地 址:***市浦***区***路551弄20号 Address: No. 20 Lane 551 Laoshan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd. 地 址:***市浦***区***路58***楼 Address: Room 6/F, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***110 Contact Information: ***110 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***: 胡文筠 Contact: Hu Wenyun 电 话:***110 Tel: ***110 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information 工程量清单-浦***区公厕适老化适幼化改造项目.ZBQD 11.3M ["1024FPA/undefined/319900/***/202410/13bf0b2e-ca04-4749-b8bb-43ee21fdcde9.ZBQD"]

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号