感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【上海,浦东新区】农村污水管网养护的公开招标公告
发布时间 2024-10-29 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

农村污水管网养护的公开招标公告 ******月***日 00:03 【】 contentTable 公告概要: 公告信息: 采购项目名称 农村污水管网养护 品目 采购单位 ***市浦***区唐镇人民政府 ***区域 ***市 公告时间 ******月***日 00:03 获取招标文件*** ******月***日至******月***日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) 招标文件*** ¥0 获取招标文件*** ***市政府采购网 开标时间 ******月***日 09:30 开标地点 ***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) 预算金额***.00***元(人民币) 联系人及联系方式: 项目联系人***项目联系电话 ***053 采购单位 ***市浦***区唐镇人民政府 采购单位*** ***市浦***区唐***路3312号 采购单位*** *** 代理机构*** *** 代理机构*** ***市浦***区***路58***楼 代理机构*** ***053 contentTable 项目概况 Overview 农村污水管网养护招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 09:30(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Maintenance of rural sewage pipe network should obtain the tender documents from ( Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 25th 11 2024 at 09.30am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***4-*** 项目名称:农村污水管网养护 Project Name: Maintenance of rural sewage pipe network 预算编号***预算金额***元(国库资***元;自***元) Budget Amount(Yuan): ***(国库资***元;自***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:农村污水管网养护 Package Name: Maintenance of rural sewage pipe network 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为规范和加强农村生活污水设施运行维护管理工作,保障处理设施的正常运行,本项目拟通过公开招标的方式选取一家专业的单位,对农村污水管网及其配套设施进行定期巡查,对发现***道积泥、裂缝、渗漏及井盖损坏、丢失和污水管网混接等情况及时进行整改并做好记录,对巡查发现破坏设施或者向污水管网排放禁止排入物质的行为及时予以制止并报告有关执法部门处理。具体内容及要求详见招标文件***—服务需求书。 Brief specification description or basic overview of the project: In order to standardize and strengthen the operation, maintenance and management of rural domestic sewage facilities and ensure the normal operation of treatment facilities, the project intends to select a professional unit through public bidding to conduct regular inspections of the rural sewage pipe network and its supporting facilities, rectify and record the found pipeline mud, cracks, leakage and manhole cover damage, loss and mixed connection of the sewage pipe network in a timely manner, and promptly stop the behavior of destroying facilities or discharging prohibited substances into the sewage pipe network during the inspection and report to the relevant law enforcement departments for processing. For specific content and requirements, please refer to Chapter III of the bidding documents - service requirements. 合同履约期限:本项目服务期限为合同签订后一年。 The Contract Period: The service period of this project is one year after the contract is signed. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价***。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: :(1) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the price discount of small and medium-sized enterprise products is not implemented during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)***以自己名义参加采购活动); (4)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (the branch of this project (not accepted) participates in procurement activities in its own name); (4) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from ******月***日 until 05th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 09:30(北京时间) Deadline date submission of bids: 25th 11 2024 at 09.30am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http***gov.cn/ 备用纸质投标文件:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http***gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 开标时间:******月***日 09:30 Time of Bid Opening***0 开标地点:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向公开,公告链接: http***=137119&articleId=Wv6YRfU4w+cgG3qJnZUwJA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***62cea。 2.开标所需携带其他材料:***不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区唐镇人民政府 Name: The People"s Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai 地 址:***市浦***区唐***路3312号 Address: No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Belden Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:***市浦***区***路58***楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***053 Contact Information: ***053 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact: ***053 电 话:***053 Tel: ***053 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. vF_detail_content_container

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号