感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【上海,浦东新区】高桥镇志编纂服务的竞争性磋商公告
发布时间 2024-10-30 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

***镇志编纂服务的竞争性磋商公告 ******月***日 23:11 项目概况 Overview ***镇志编纂服务采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于******月***日 10:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Compilation Service of Gaoqiao Town Records should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).) and submit response documents before 08th 11 2024 at 10.00am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***9-*** 项目名称:***镇志编纂服务 Project Name: Compilation Service of Gaoqiao Town Records 预算编号*** No.: 1524-W***5 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额******元(国库资金:****元;自***元) Budget Amount(Yuan): ***.40(National Treasury Funds: ***.40 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:***镇志编纂服务 Package Name: Compilation Service of Gaoqiao Town Records 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.40 Budget Amount(Yuan): ***.40 简要规则描述:为全面、客观、系统地编纂地方志,发挥地方志在促进经济建设和社会发展中的作用,使***镇志编纂工作有计划、有步骤地顺利进行,确保进度和质量,***镇党委、政府决定委托有能力的社会力量全面承办与负责《***镇志(2006-2025)》的编纂工作。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description: For comprehensive, objective and systematic compilation of local Chronicles, play the role of local Chronicles in promoting economic construction and social development, make Gao Qiao annals compilation work in a planned way, step by step, ensure the progress and quality, gaoqiao town party committee, government decided to entrust competent social forces to undertake and responsible for the gaoqiao annals (2006-2025) compilation work.(See Chapter III Procurement Requirements for details) 合同履约期限:合同签订之日起至******月***日。 The Contract Period: From the date of signing the contract to August 31,2027. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价***。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprises: This project is specially for small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises will not implement preferential price deduction during the evaluation.(2) Support welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(1)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单; (2)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (3)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not being "credit China" (www*** Cn), China Government Procurement network (www*** Cn) shall be included in the record list of persons subject to enforcement for trust-breaking, major tax illegal trust-breaking subjects, and serious illegal trust-breaking behaviors in government procurement; (2) It shall be a legal person or an unincorporated organization legally established in China; (3) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 29th 10 2024 until 05th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform). 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构***,不再提供纸质文件。获取网址:http***gov.cn/ To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http***gov.cn/ 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间***:******月***日 10:00(北京时间) Deadline date submission: 08th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http***gov.cn/;纸质响应文件:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http***gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:******月***日 10:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 08th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time) 地点:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http***=137119&articleId=SN0YXlDGnyay2mFNj4N2Yg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***1560e。 2.磋商所需携带其他材料:***不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 1. This project has been released on August 30, 2024 on the Shanghai government procurement website government procurement intention, announcement link:http***=137119&articleId=SN0YXlDGnyay2mFNj4N2Yg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***1560e/b33>。 2、Consultation needs to carry other materials: the company does not provide Internet network (WIFI), please submit the first response representative of the digital certificate (CA certificate) and spare paper response file to attend the consultation, please bring a wireless card and wireless Internet notebook (laptop should confirm whether browser Settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that and CA certificate matching can log normal in Shanghai government procurement network). 3、For details, please refer to the Chinese announcement. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name: The People"s Government of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality 地 址:***市浦***区张***路5118号 Address: No. 5118, Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*** Contact Information: Mr. Mou *** (b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:***市浦***区***路58***楼 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***902 Contact Information: ***902 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***: 刘未 Contact: Liu Wei 电 话:***902 Tel: ***902 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号