感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




【上海,浦东新区】2024年浦东新区祝桥镇祝西村生态公益林重点抚育项目的竞争性磋商公告
发布时间 2024-11-11 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

项目概况 Overview ***浦***区***镇祝西村生态公益林重点抚育项目采购项目的潜在供应商应在***市政府采购网获取采购文件,并于******月***日 15:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forIn 2024, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Zhuxi Village ecological forest key projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before26th 11 2024 at 15.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.:***4-*** 项目名称:***浦***区***镇祝西村生态公益林重点抚育项目 Project Name:In 2024, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Zhuxi Village ecological forest key project 预算编号***.***,***采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额***元(国库资***元; 自***元) Budget Amount(Yuan):***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:***浦***区***镇祝西村生态公益林重点抚育项目 Package Name:In 2024, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Zhuxi Village ecological forest key project 数量:2 Quantity:2 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan):***.00 简要规则描述:实施面积共计117.9亩。 建设内容间伐(疏伐)、补植、修枝、林地清理以及基础设施建设等。 Brief Specification Description:The total area of implementation is 117.9 mu. Construction content thinning (thinning), replanting, pruning, forest clearing and infrastructure construction. 合同履约期限:***日历天(绿化养护期3***日历天) The Contract Period:90 calendar days (green maintenance period 365 calendar days) 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。 根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》202219号规定执行。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:We will promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of persons with disabilities. In accordance with the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46) and the Notice on Further Strengthening Government Procurement to Support Small and medium-sized Enterprises (2022) 19. (c)本项目的特定资格要求:投标人持有效的营业执照,本项目专门面向中小企业采购。 (c)Specific qualification requirements for this program:The bidder has a valid business license, and this project is specifically for small and medium-sized enterprises. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***); 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 11 2024until19th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place:Shanghai government Procurement network 方式:网上获取 To Obtain:Get online 售价*** Price of Tender documents(Yuan):0 四、响应文件提交 4. Submission of Response documents 截止时间***:******月***日 15:00(北京时间) Deadline date submission:26th 11 2024 at 15.00pm(Beijing Time) 地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据***市财政局《关于***市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http***gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。 Place:This bidding shall be conducted by submitting consultation response documents online. Suppliers shall, in accordance with the Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Hucaicai [2014]27) of Shanghai Municipal Finance Bureau, Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http***gov.cn/ upload electronic consultation response file. 五、响应文件开启 5. Opening of Response documents 开启时间:******月***日 15:00(北京时间) Time of Response documents Opening:26th 11 2024 at 15.00pm(Beijing Time) 地点:浦***区***镇***路515号***楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。 Place:Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit a backup paper consultation response document (suggested). At that time, the supplier representative is invited to participate in the opening of the consultation document with the digital certificate (CA certificate) used in the negotiation and the laptop with wireless Internet access. 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、根据***市财政局《关于***市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www***)电子招投标系统进行。 响应人应根据《***市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。 响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。 2、响应人应在投标截止时间***,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,签收回执,以免因临近投标截止时间***。 未签收的响应文件视为投标未完成。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name:People"s Government of Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:***市浦***区***镇***路80号 Address:No. 80, Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*** Contact Information:*** (b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name:Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited 地 址:浦***区***镇***路515号***楼511室 Address:Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area 联系方式:***727 Contact Information:***727 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***:李瑶竹 Contact:Li Yaozhu 电 话:***727 Tel:***727 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号