感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




食堂餐饮服务的公开招标公告
发布时间 2024-11-29 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

食堂餐饮服务的公开招标公告 采购公告 采购项目子包编号***开招标公告 公告内容: 项目概况 Overview 食堂餐饮服务招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 10:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders forCanteen Catering Serviceshould obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform)and submit the bid document before26th 12 2024 at 10.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.:***6-*** 项目名称:食堂餐饮服务 Project Name:Canteen Catering Service 预算编号***算金额***元(国库资***元;自***元) Budget Amount(Yuan):***(国库资***元;自***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:食堂餐饮服务 Package Name:Canteen Catering Service 数量:1 Quantity:1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan):***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容为***市浦***区***镇人民政府下属六个餐厅,***镇人民政府食堂、***路50号食堂、***路278号食堂、懿***区(***路681号)、懿***区(***路739号)、永***区工作人员提供食堂餐饮服务。本项目已具有食品经营许可证,如需更新换证,需供应商全力配合工作。(具体详见第三章采购需求书) Brief specification description or basic overview of the project:The main content of this project is six restaurants under the People"s Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai, the canteen of the People"s Government of Sanlin Town, the canteen of No. 50 Yongtai Road, the canteen of No. 278 Yongtai Road, Yide Community (No. 681 Hejiong Road), Yide Community (No. 739 Yihang Road), Yongtai community staff provide canteen catering services. /b11>This project already has a food business license, and if it needs to be renewed, the supplier needs to fully cooperate with the work. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements). 合同履约期限:服务期限12个月,具体以合同签订日期为准。 The Contract Period:The service period is 12 months, which is subject to the date of contract signing. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价***。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, At the time of review, the price discount of small and medium-sized enterprise products will not be implemented. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(***以自己名义参加采购活动); (4)具备有效的《食品经营许可证》,且涵盖与承包内容相匹配的经营项目。 (5)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Have a valid "Food Business License" and cover business projects that match the content of the contract. (5) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***); 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom******月***日until09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan):0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 10:00(北京时间) Deadline date submission of bids:26th 12 2024 at 10.00am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http***gov.cn/ 备用纸质投标文件:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http***gov.cn/ Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms) 开标时间:******月***日 10:00 Time of Bid Opening*** 开标地点:***市浦***区***路58***楼(具体会议室见当日指示牌) Place of Bid Opening:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign of the day for the specific conference room). 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本项目已于******月***日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接: http***=0&articleId=bGY57HwrM53pbyoBuXBnBg==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front***b203eb6bc163d887 2.开标所需携带其他材料:***不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 / 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name:Shanghai Pudong New Area Sanlin Town People"s Government 地 址:***市浦***区***路585号 Address:No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人] Contact:[EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information:*** (b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:***市浦***区***路58***楼 Address:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***133 Contact Information:***133 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact:Jie Chen 电 话:***133 Tel:***133 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号