感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




实有人口信息采集服务项目的公开招标公告
发布时间 2024-11-30 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

实有人口信息采集服务项目的公开招标公告 ******月***日 20:16 【】 contentTable 公告概要: 公告信息: 采购项目名称 实有人口信息采集服务项目 品目 采购单位 ***市浦***区南汇***镇人民政府 ***区域 ***市 公告时间 ******月***日 20:16 获取招标文件*** ******月***日至******月***日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) 招标文件*** ¥0 获取招标文件*** ***市政府采购网 开标时间 ******月***日 09:30 开标地点 ***市临港环湖***路800号316室 预算金额***.00***元(人民币) 联系人及联系方式: 项目联系人***目联系电话 ***080 采购单位 ***市浦***区南汇***镇人民政府 采购单位*** ***市浦***区申***道200号 采购单位*** *** 代理机构*** *** 代理机构*** ***市临港***区环湖***路800号316室 代理机构*** ***080 contentTable 项目概况 Overview 实有人口信息采集服务项目招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 09:30(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for There is a population information collection service project in place should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 26th 12 2024 at 09.30am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***1-*** 项目名称:实有人口信息采集服务项目 Project Name: There is a population information collection service project in place 预算编号*** No.: 1524-W***6 预算金额***元(国***元;自筹资***元) Budget Amount(Yuan): ***(国***元;自筹资***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:实有人口信息采集服务项目 Package Name: There is a population information collection service project in place 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:***区人口办指导下,协助属地派出所开展南汇***镇实有人口管理与服务工作,确保完***区人口办下发的工作任务:一是采集登***区内实际居住人口、实有房屋的基本信息;二是协助民警开展实有单位、标准地址***;三是发***区居民进行个人信息白主填报;四是发现提供违法犯罪线索,了解关注人员动态,开展防范宣传和隐患排查;五是协助属地政府开展人口综合服务管理工作;六是***区人口办下达的工作任务。 Brief specification description or basic overview of the project: Under the guidance of the New District Population Office, assist the local police station in carrying out the management and service of the actual population in Nanhui New Town, ensuring the completion of the work tasks issued by the New District Population Office: firstly, collect and register the basic information of the actual resident population and actual houses in the jurisdiction; Secondly, assist police officers in maintaining information on actual units and standard addresses; The third is to mobilize residents in the jurisdiction to fill in personal information as whiteheads; The fourth is to discover and provide clues of illegal and criminal activities, understand the dynamics of concerned personnel, carry out prevention propaganda and hidden danger investigation; Fifth, assist the local government in carrying out comprehensive population service management work; Sixth, complete the work tasks assigned by the district population office. 合同履约期限:1年,计划服务期限:******月***日至******月***日 The Contract Period: 1 year, planned service period: December 31, 2024 to December 30, 2025 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府 采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价***。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and micro enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 (2)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单 (3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(***以自己名义参加采购活动); (4)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试***区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。 (5)项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (1) In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China, (2) not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www*** gov.cn) or the China Government Procurement Network (www*** gov.cn), (3) must be a legal person or illegal organization established in accordance with the law within China (this project does not accept branch offices participating in procurement activities in their own name); (4) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (5) Subcontracting is not allowed for the project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from ******月***日 until 09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 09:30(北京时间) Deadline date submission of bids: 26th 12 2024 at 09.30am(Beijing Time) 投标地点:***市临港环湖***路800号316室 Place of submission of bid documents: Room 316, No. 800, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai 开标时间:******月***日 09:30 Time of Bid Opening***0 开标地点:***市临港环湖***路800号316室 Place of Bid Opening: Room 316, No. 800, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.开标所需携带其他材料:***不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 3. 本项目于******月***日发布采购意向公示,具体链接:http***=137119&articleId=uZBeBev72foa0V6xtsBXvQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front***bfc9b1 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区南汇***镇人民政府 Name: People"s Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:***市浦***区申***道200号 Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:***市临港***区环湖***路800号316室 Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai 联系方式:***080 Contact Information: ***080 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact: Zhou Fan 电 话:***080 Tel: ***080 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. vF_detail_content_container

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号