感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




2025年常态化光影秀烟花及相关仪式项目的公开招标公告
发布时间 2024-11-30 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

***常态化光影秀烟花及相关仪式项目的公开招标公告 ******月***日 21:11 项目概况 Overview ***常态化光影秀烟花及相关仪式项目招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 13:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for 2025 Normalized Light and Shadow Show Fireworks and Related Ceremony Projects should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 27th 12 2024 at 13.00pm(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***6-*** 项目名称:***常态化光影秀烟花及相关仪式项目 Project Name: 2025 Normalized Light and Shadow Show Fireworks and Related Ceremony Projects 预算编号*** No.: 0024-W***5 预算金额***元(国***元;自筹资***元) Budget Amount(Yuan): ***(国***元;自筹资***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:***常态化光影秀烟花及相关仪式项目 Package Name: 2025 Normalized Light and Shadow Show Fireworks and Related Ceremony Projects 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为了进一步打响“年轻的城,年轻人的城”城市品牌形象,结合上海国际光影节临港***区分会场湖景光影秀,计划于******月***日起,每周六在滴***区域举办常态化“临港时刻·时光之戒”光影秀。 Brief specification description or basic overview of the project: In order to further promote the urban brand image of "Young City, Young People"s City", and in conjunction with the Shanghai International Light and Shadow Festival Lingang New Film Zone venue lake view light and shadow show, it is planned to hold a regular "Lingang Moment · Time Ring" light and shadow show every Saturday in the Dishui Lake area starting from January 4, 2025. 合同履约期限:******月***日起至******月***日的每周六 The Contract Period: Every Saturday from January 4th, 2025 to December 27th, 2025 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 2、未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China, 2. Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www*** gov.cn) or China Government Procurement Network (www*** gov.cn) (c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力; (2)本项目专门面向中小企业采购; (3)单位***、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动; (4)法人依法设立的分支机构***,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构***。法人与其分支机构***; (5)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Capable of independently assuming civil liability and corresponding contractual capacity; (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (3) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project; (4) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written authorization issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and bear all civil liabilities. Legal entities (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from ******月***日 until 10th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 13:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 27th 12 2024 at 13.00pm(Beijing Time) 投标地点:***市浦***区环湖***路800号409室 Place of submission of bid documents: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 开标时间:******月***日 13:00 Time of Bid Opening***0 开标地点:***市浦***区环湖***路800号409室 Place of Bid Opening: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters / / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:中国(上海)自由贸易***区临港***区管理委员会 Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee 地 址:***市浦***区申***道200号 Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd 地 址:***市浦***区环湖***路800号409室 Address: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***308 Contact Information: ***308 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact: Hu Chunhong 电 话:***308 Tel: ***308 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号