感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




渔政执法船艇汽柴油的公开招标公告

发布时间 2024-12-31 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

渔政执法船艇汽柴油的公开招标公告 Public Bidding Announcement For Fishery administration and law enforcement vessels gasoline and diesel *** 发布时间:2024-12-30 42 Source:*** Release time:2024-12-30 Views:42 项目概况 Overview 渔政执法船艇汽柴油招标项目的潜在投标人应在***市政府采购网获取招标文件,并于******月***日 09:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Fishery administration and law enforcement vessels gasoline and diesel should obtain the tender documents from (www***)and submit the bid document before 21th 01 2025 at 09.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***5-*** 项目名称:渔政执法船艇汽柴油 Project Name: Fishery administration and law enforcement vessels gasoline and diesel 预算编号***预算金额***元(国库资***元;自***元) Budget Amount(Yuan): ***(国库资***元;自***元) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:汽柴油 Package Name: gasoline and diesel 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:负责为执法大队所属中国渔政31003、31502、31402、086四艘执法船艇提供燃油供给等服务。(详见招标文件) Brief specification description or basic overview of the project: Refer to Chinese version. 合同履约期限:预算服务期限为******月***日起到******月***日止。本次采购正式合同生效前由临时服务单位***,如本次中标人非临时服务单位,在此期间所产生的服务费,由中标人按中标价***临时服务单位。 The Contract Period: The budget will be in service from January 1, 2025 to December 31, 2025. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价***。(2)扶持某某企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: This project is specifically for small and micro enterprises to procure, no price discount preference will be given to SME products during evaluation. (2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises; (c)本项目的特定资格要求:3.1 具有有效期内的《危险化学品经营许可证》; 3.2 未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; 3.3 本项目不接受联合体形式投标。 3.4 供应商单位***、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3)Have a valid "Hazardous Chemicals Business License"; (4)This project does not accept Joint Bids; (5) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from ******月***日 until 07th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间***、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间***:******月***日 09:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 21th 01 2025 at 09.00am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:http***gov.cn/;纸质投标文件:***市浦***区***路60号1608室。 Place of submission of bid documents: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http***gov.cn/ Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 开标时间:******月***日 09:00 Time of Bid Opening***0 开标地点:电子投标文件:http***gov.cn/;纸质投标文件:***市浦***区***路60号1608室。 Place of Bid Opening: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http***gov.cn/ Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.根据***市财政局《关于***市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标在上海政府采购网网上招投标系统进行(网址:http***gov.cn/)。上海政府采购网由***市财政局建设和维护。供应商的投标响应活动应当符合有关文件规定、符合该电子采购平台的设置要求,如因供应商自身原因导致投标失败,由供应商自行承担相应责任与损失,采购人及采购代理机构***。 2.供应商须通过“信用中国”(***页面)和“中国政府采购网”(“政府采购严重违法失信行为记录名单”栏目)查询供应商信用记录。凡被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单及其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定条件的供应商,应当拒绝其参与政府采购活动。 Refer to Chinese version. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 / 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区城市管理综合行政执法局农业执法大队 Name: Agricultural Law Enforcement Brigade of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau 地 址:***路56号***楼 Address: Building 4, No. 56, Fanchang Road 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd 地 址:***市浦***区***路60号1608室 Address: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***490 Contact Information: ***490 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***Contact: Lu Hongbin 电 话:***490 Tel: ***490 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 地区招标网
  • 热门行业招标网
  • 相关招标分站

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号