感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 重点项目
  • 设计院库
  • 项目汇总
  • 统计分析
  • 展会信息
搜索




市场监管服务(2025年)的竞争性磋商公告

发布时间 2025-02-17 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

市场监管服务(***)的竞争性磋商公告 Announcement of Competitive Consultation for Market Supervision Services (2025) *** 发布时间:2025-02-17 13 Source:*** Release time:2025-02-17 Views:13 项目概况 Overview 市场监管服务(***)采购项目的潜在供应商应在***市政府采购网获取采购文件,并于******月***日 09:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Market Supervision Services (2025) should obtain the procurement documents from (www***) and submit response documents before 28th 02 2025 at 09.00am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号***No.: ***4-*** 项目名称:市场监管服务(***) Project Name: Market Supervision Services (2025) 预算编号***采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额***元(国库资***元;自***元) Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价*******元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:市场监管服务(***) Package Name: Market Supervision Services (2025) 数量:1 Quantity: 1 预算金额*****.00 Budget Amount(Yuan): ***.00 简要规则描述:协助基层监管人员开展违法违规经营现象的整治、小餐饮备案、市场监督检查、信访接待、申投诉调查处理、快速检测、建立监管档案等相关工作,确保***市场安全监管的有效落实。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。 Brief Specification Description: Assist grassroots regulatory personnel in carrying out rectification of illegal and irregular business operations, filing of small catering, market supervision and inspection, reception of letters and visits, investigation and handling of complaints, rapid testing, establishment of regulatory files, and other related work to ensure the effective implementation of grassroots market safety supervision.Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation document. 合同履约期限:一年 The Contract Period: a year 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向小微企业) (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reservation (specifically for small and micro enterprises). (c)本项目的特定资格要求:(3)单位***、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。 (4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构***。法人与其分支机构***。 (5)其他特定资格要求:无 (c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:None. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:******月***日至******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 17th 02 2025 until 24th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***市政府采购网 Place: www*** 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价*** Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间***:******月***日 09:00(北京时间) Deadline date submission: 28th 02 2025 at 09.00am(Beijing Time) 地点:上海政府采购网(http***gov.cn) Place: http***gov.cn 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:******月***日 09:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 28th 02 2025 at 09.00am(Beijing Time) 地点:(电子开启)上海政府采购网(http***gov.cn);(现场地点)浦***区***路568弄金领之都B区1***楼会议室 Place: (electronic opening) Shanghai government procurement website (http***gov.cn);(site location)Conference Room, Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。 Computer equipment, digital certificates (CA certificates). 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reservation. 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:***市浦***区***镇人民政府 Name: People"s Government of Beichai Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:***市浦***区***路1000号 Address: No. 1000, Hu Nan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*** Contact Information***(b)采购代理机构*** (b)Procurement Agency 名 称:*** Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd 地 址:***市浦***区***路568弄金领之都B区1***楼 Address: Building 16, Area B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai 联系方式:***-8012 Contact Information***(c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人***: 徐微芬 Contact: Mrs.Xu 电 话:***-8012 Tel***本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 地区招标网
  • 热门行业招标网
  • 相关招标分站

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号